XX-lecie bohemistyki w Akademii Nauk Stosowanych w Raciborzu
2026-03-24 2026-03-24 15:04XX-lecie bohemistyki w Akademii Nauk Stosowanych w Raciborzu
XX-lecie bohemistyki w Akademii Nauk Stosowanych w Raciborzu
W roku akademickim 2005/2006 powstaĆa w raciborskiej Uczelni filologia czeska i przez lata jej studenci i wykĆadowcy stanowili, i nadal stanowiÄ
, niezwykle aktywne i rozpoznawalne Ćrodowisko. 21 marca 2026 roku obyĆo siÄ uroczyste spotkanie z okazji dwudziestolecia bohemistyki w Raciborzu. 1 paĆșdziernika 2005 roku w Instytucie Neofilologii PaĆstwowej WyĆŒszej SzkoĆy Zawodowej w Raciborzu (obecnie Instytut JÄzykĂłw i Translatoryki Akademii Nauk Stosowanych) uruchomiono kierunek filologia ze specjalnoĆciÄ
filologia czeska (studia stacjonarne w cyklu licencjackim). Opiekunem naukowym owej specjalnoĆci zostaĆ prof. dr hab. MieczysĆaw Balowski, ktĂłry jednoczeĆnie byĆ pierwszym dyrektorem Instytutu. W jubileuszu wziÄli udziaĆ dr Estera Jasita â dyrektor Instytutu JÄzykĂłw i Translatoryki oraz wykĆadowcy, ktĂłrzy na przestrzeni lat wspĂłĆtworzyli kierunek: prof. dr hab. MieczysĆaw Balowski, dr hab. GraĆŒyna Balowska, dr hab. Ivana Dobrotov dr Joanna Maksym-Benczew, dr Justyna Pietrzykowska
dr Ć tÄpĂĄnka KozderovĂĄ VelÄovskĂĄ, dr JindĆiĆĄka SvobodovĂĄ, dr Alina Zimna, mgr Debora Kosel-StrĂłzik, mgr Anna Lara, a takĆŒe mgr Anna SteraĆczak, ktĂłra przez wiele lat wspieraĆa organizacyjnie instytut oraz kierunek i jego przedsiÄwziÄcia. Na bohemistyczne ĆwiÄto przybyĆo szerokie grono absolwentĂłw i studentĂłw, dla ktĂłrych byĆa to czÄsto okazja pierwszego spotkania po wielu latach i wskrzeszenia wielu wspomnieĆ.
Wydarzenie poprowadziĆy dr Joanna Maksym-Benczew i dr Justyna Pietrzykowska przypominajÄ c szerokÄ aktywnoĆÄ naukowÄ i dydaktycznÄ , ktĂłra miaĆa miejsce podczas dwudziestu lat dziaĆalnoĆci kierunku, a byĆy to miÄdzynarodowe konferencje naukowe âJÄzyk i literatura czeskaâ, ktĂłre odbywajÄ c siÄ co dwa lata do roku 2016 dotykaĆy rĂłĆŒnych krÄgĂłw tematycznych, jak europejski kontekst kulturowy, interakcja, wydarzenia historyczne czy doĆwiadczanie codziennoĆci â byĆo to waĆŒne forum wymiany i integracji naukowcĂłw z Czech, Polski, ale i Europy Ćrodkowej, ktĂłrych efektem byĆy teĆŒ cenione tomy pokonferencyjne; w partnerstwie z Uniwersytetem Palackiego w OĆomuĆcu zrealizowano projekt finansowany z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego pod nazwÄ âCzesko-Polskie Centrum Leksykograficzneâ, ktĂłrego pokĆosiem byĆo kilka miÄdzynarodowych konferencji, czesko-polskie warsztaty, wyposaĆŒanie instytutu w specjalistyczny sprzÄt komputerowy, publikacje naukowe oraz sĆownikowe z obszernym âPolsko-czeskim sĆownikiem terminĂłw zintegrowanego systemu ratownictwa w sytuacjach kryzysowychâ na czele. I dalej szerokie uzupeĆnienie procesu dydaktyki, czyli miÄdzynarodowe studenckie konferencje naukowe wspierajÄ ce aspiracje najmĆodszych adeptĂłw bohemistyki przede wszystkich, rĂłwnieĆŒ z wydawnictwami pokonferencyjnymi; warsztaty terminologiczno-przekĆadowe w Punkcie Kontaktowym ĆlÄ skiego OddziaĆu StraĆŒy Granicznej dla WspĂłlnej Polsko-Czeskiej PlacĂłwki w mieĆcie ChotÄbuz i w WyĆŒszej Szkole Policyjnej i Ćredniej Szkole Policyjnej Ministerstwa Spraw WewnÄtrznych w HoleĆĄowie czy w ostrawskiej Galerii Sztuk PiÄknych; coroczne zajÄcia jÄzykowe i translatorskie na Uniwersytecie Palackiego w OĆomuĆcu i Uniwersytecie Ostrawskim; liczne wyjazdy do Czech: Pragi, OĆomuĆca, Opawy, Ostrawy, Hradca nad MorawicÄ , ChotÄbuza, HoleĆĄowa, czy miasta UherskĂ© HradiĆĄtÄ, ktĂłrych celem byĆo poznawanie czeskiej kultury, historii i podnoszenie swoich umiejÄtnoĆci jÄzykowych oraz uczestnictwo w wielu spektaklach czeskich teatrĂłw w Ostrawie, Opawie czy Pradze. Raciborscy studenci jÄzyka czeskiego, wspĂłlnie ze studentami z Uniwersytetu Palackiego w OĆomuĆcu oraz Uniwersytetu PreĆĄovskiego na SĆowacji, uczestniczyli w programie Blended Intensive Programme (BIPs) âJÄzyk, kultura i literatura na pograniczu polsko-czesko-sĆowackimâ. Celem tygodniowych warsztatĂłw w Raciborzu byĆo nakreĆlenie problematyki transgranicznoĆci, specyfiki styku kulturowego i jÄzykowego na pograniczu polsko-czesko-sĆowackim oraz wykorzystanie umiejÄtnoĆci jÄzykowych w praktyce. Studenci wziÄli rĂłwnieĆŒ udziaĆ w kolejnym miÄdzynarodowym programie BIP tym razem na Uniwersytecie ĆlÄ skim w Opawie âNa cestÄ za textemâ, uczestniczyli takĆŒe w zajÄciach jÄzykowo-kulturowych w ramach czesko-polskiego projektu transgranicznego âZwiÄkszanie kompetencji jÄzykowych przyszĆych absolwentĂłw na transgranicznym rynku pracyâ (âZvyĆĄovĂĄnĂ jazykovĂ© kompetence budoucĂch absolventĆŻ na pĆeshraniÄnĂm trhu prĂĄceâ). Projekt byĆ finansowany ze ĆrodkĂłw unijnych â Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego. Partnerami projektowymi byli Uniwersytet im. Palackiego w OĆomuĆcu, Centrum Pedagogiczne dla Polskiego Szkolnictwa NarodowoĆciowego w Czeskim Cieszynie oraz Uniwersytet WrocĆawski.
Studenci raciborskiej bohemistyki popularyzujÄ wspĂłĆczesnÄ czeskÄ literaturÄ, tĆumaczÄ teksty czeskich autorĂłw, a efekty swojej pracy translatorskiej od lat prezentujÄ na Ćamach czasopisma âAlmanachu Prowincjonalnegoâ w rubryce âKuĆșnia PrzekĆaduâ.
Kilkoro studentĂłw zaangaĆŒowaĆo siÄ w miÄdzynarodowy projekt translatorski izraelskiej firmy K-Dictionaries i w ramach obowiÄ zkowych praktyk dokonywali korekty czesko-polskich haseĆ sĆownikowych.
A zainteresowani kulturÄ organizujÄ wieczory filmowe, na ktĂłrych zapoznajÄ siÄ z osiÄ gniÄciami czeskiej kinematografii, nie tylko z filmami stanowiÄ cymi klasykÄ kina, ale takĆŒe dzieĆami mĆodych, debiutujÄ cych czeskich reĆŒyserĂłw.
W trakcie spotkania gĆos zabrali prof. dr hab. MieczysĆaw Balowski, dr Estera Jasita â dyrektor Instytutu JÄzykĂłw i Translatoryki, dr hab. Ivana DobrotovĂĄ oraz absolwenci dzielÄ c siÄ wspomnieniami z okresu studiĂłw. W ciÄ gu dwudziestu lat dziaĆalnoĆci kierunek przeszedĆ dynamiczny rozwĂłj, dostosowujÄ c swojÄ ofertÄ do zmieniajÄ cych siÄ realiĂłw edukacyjnych, spoĆecznych oraz rynku pracy. W najbliĆŒszym roku akademickim planuje siÄ dalsze umiÄdzynarodowienie studiĂłw, rĂłwnieĆŒ oferty dydaktycznej (w maju rozpocznie siÄ rekrutacja na nowy kierunek studiĂłw: JÄzyk czeski w praktyce przekĆadu), pogĆÄbienie wspĂłĆpracy z partnerami zagranicznymi. Bohemistyka pozostaje waĆŒnym elementem budowania relacji polsko-czeskich w regionie oraz rozwijania kompetencji miÄdzykulturowych studentĂłw. Najlepszym dowodem na to jest fakt, ĆŒe wĆrĂłd zgromadzonych na uroczystoĆci absolwentĂłw ponad 50 procent ma czynny, zawodowy kontakt z jÄzykiem czeskim.
